Цікаво було прочитати лист Михайла Дупляка і відповідь редакції на тему чистоти нашої мови („Свобода“, ч. 26).
Я також часто знаходжу в „Свободі“ слова як наприклад волонтер (volunteer) – доброволець, донор (donor) – жертводавець, продюсер (producer) – режисер, сайт (site) – місце.
Таких прикладів можна навести багато, а преса в Україні ними засипана – тренінг (вишкіл), онлайн (в мережі), офіс (канцелярія), фандрейзер (збір фондів), арт шоу (мистецький виступ), лідер (провідник), спікер (доповідач) і т. д.
Також мене здивував у „Свободі“ заголовок – „Президент України в Хіросімі“, замість „Президент України в Гірошімі“. Чому Х, а не Г, і С замість Ш? В Україні так само неправильно пишуть хокей, хамбурґер, хат доґ. В українській мові є літера Г – чому її не вживати?
На мою думку, було б корисно, щоб час від часу в „Свободі“ появлялась сторінка „Мова про мову“, де читачі могли б давати запити і діставати відповіді від мовознавця, який би погодився на таке завдання. Це мої скромні завваги.
З пошаною, Оксана Кузишин
Монро