23 грудня, 2016

Видання є вікном в історію

Вийшла друком англійською мовою книга Михайла Гнатишина „The Road to Rus“ („Дорога до Русі“) на 316 сторінок. Дія відбувається у ІХ ст. в Києві та його віддалених околицях, що були раніше завойовані, а потім заселені слов’янами і вікінґами. Канвою книги є військовий похід на Константинопіль, який на той час рахувався другим Римом та колискою східнього християнства. Описуються пригоди війська у поході вниз по Дніпру, потім небезпечний перетин військом Чорного моря та завоювання Константинополя. Мета походу – помститися за слов’янських торговців, які були вбиті правителями цього міста.

Багато персонажів постає перед нами, багато місць ми відвідуємо разом з героями. Херсонес – одне з тих місць, місто, у якому століття по тому хрестився Київський князь Володимир, а після цього навів у християнство і весь свій народ. Головними діючими особами є вожді племен вікінґів та слов’ян з іменами майже як із „Зоряних війн“, та які дійсно існували, хтось історично, а когось ми знаємо тільки з леґенд. Основний сюжет книги описує спільний військовий похід. Інші сюжетні лінії інтриґують не менше, включаючи палацову змову в самому Константинополі у той час, коли імператор був зайнятий підкоренням своїх сусідів-ворогів. Часто в сюжетних лініях задіяні справжні історичні особи.

М. Гнатишин майстерно сплітає вигадані події з історичними, хоча й маловідомими фактами. Американцеві, канадцеві, англійцеві або будь-кому іншому, хто володіє англійською мовою, безсумнівно, сподобається плетиво з конфліктів, змов і битв. Та англомовні українці зможуть почерпнути набагато більше. Автор, досліджуючи цей період історії, провів неймовірно копітку працю. Відверто кажучи, я не зміг провести чітку грань між історичною достовірністю та художнім вимислом. Там так багато деталей! Та й сам автор у передмові зазначає: „Не існує дуже багато інформації про більшість історичних осіб, зображених у книзі“.

Прочитайте книгу просто для того, щоб насолодитись пригодами або для того, щоб закрити прогалини у знанні українській історії, коли ви вивчали її в школах українознавства або самостійно вдома. Для англомовної людини це буде приємним читанням. Для англомовного ж українця – це те, що йому просто необхідно прочитати. Книга є вікном в історію українського народу, що було лише злегка прочиненим, та яке автор відкрив набагато ширше.

Кінець твору просто напрошується на продовження, і автор пообіцяв, що це буде тільки перша книга із заплянованої серії, яка закінчуватиметься руйнуванням Києва монголами у 1240 році.

Ню-Йорк

Переклад з англійської: Ірина Чуян

Коментарі закриті.