12 травня, 2016

Азербайджанська книжка для українців

Книга українською мовою у перекладі з азербайджанської в наш неспокійний час – небуденне явище. Ваґіф Султанли протягом кілька років співпрацював з редакцією літературних передач азербайджанського відділення Радіо Свобода. Нині він є професором катедри Сучасної азербайджанської літератури Бакинського державного університету.

Літературні та наукові праці автора переведені на різні мови, видані в США, Англії, Данії, Туреччині, Єгипті, Ірані та в інших країнах. За літературну діяльність удостоєний турецької нагороди „Служіння тюркському світу“. Романи, повісті та оповідання письменника зібрані в книгах „Згаслі зірки“, „Людське море“, „Невільничий ринок“, „Сон забуття“, „Долина порожнечі“, „Пустеля битви“ та інших.

Збірка „Полярна ніч“ висвітлює морально-етичні проблеми сучасного суспільства. Книга сповнена любови до рідного краю, традицій його народу.

В. Султанлі народився 1958 року в Курдамирі. Колись мені випало побувати в цьому місті, яке запам’яталося як центр вишуканого виноградарства. Я був тоді механіком літака, з якого провадили знищення шкідників бавовни. Але у книзі цей сонячний, пахучий край постає землею людської недолі, обумовленої чужинською владою.

Колгоспний коваль Назір-киші любив коней і знав їх усіх. Коли ж колгоспних коней не стало, бо їх забрали на забій, він не міг цього пережити. Родина Гадіра страждала без житла, а місцевий чиновник російською мовою зневажав усі прохання Гадіра. Дарунком долі стала для нього старенька жінка, якій він купив хліба, став допомагати, а вона заповіла йому своє житло. Чекання її смерти стало трагедією для Гадіра.

Самітня бабуся Сони на чужому весіллі раптом пішла у танець під музику юности, яка звучала лише у її душі й музиканти-зурначі не могли її заграти. Цей танець став останнім для Сони. Сумні, але правдиві оповідання.

Письменник редаґував незалежні журнали, які виходили у Польщі та Швеції, а від 2002 року в США редаґує часопис „Азербайджанський світ“.

Перекладачка його книги Ніна Білокопитова з Запорізького національного університету, дослідниця тюркської суспільности, пише у передмові: „Українські читачі вперше матимуть нагоду доторкнутися до скарбниці тюркської культури, матимуть уявлення про життя людини в сучасному Азербайджані“.

Про набуття книжки можна дізнатися у автора. Його електронна пошта: vagif_sultani@yahoo. com.

Коментарі закриті.